Imagine a world where...

...linguistics at your service

Interpretation

Discussions without language barriers

Trade negociations

Hosting of principals

Legal conflicts

Press conferences

Supplier visits

Directors' board meetings

Define your need:

Simultaneous
interpretation

The interpreter translates in real time
while the audience listens.

Whispered
interpretation

The interpreter sits next to you
and whispers the translation.

Consecutive
interpretation

The interpreter takes notes and then translates
when the speaker has finished speaking.

Liaison
interpretation

The interpreter translates, sentence by sentence,
the speeches of each of the participants.

Select the type of context:

LEGAL

TECHNICAL

MARKETING

+

Mediation

Company
tour

General
assembly

Meeting

Trade
negociations

Auditing

Training

Conference

Anything else before we complete this section?

Last step before receiving your personalised quote:

The importance of high-standard interpretation

Interpretation is an intellectual and linguistic exercise that requires many skills.

We are aware of the many challenges you may have in dealing with events that involve the services of an interpreter.

That is why we make sure to provide you with an interpreter who has the appropriate skills to meet your specific needs.

Our interpreters will:

  • prepare their mission: discover the company, understand its context and the stakes of the planned meeting;
  • use appropriate terminology and language;
  • be attentive and responsive;
  • listen to a speaker while speaking in another language;
  • respect confidentiality;
  • adopt and maintain a neutral and objective position.

Some tips for a successful interpretation:

Anticipate as much as possible
Give us time to find the interpreter best suited to your needs.
This will allow you to prepare with the interpreter before the mission to ensure its success.

Pass on as much information as possible
All the elements that can enable the interpreter to understand the context of his/her intervention will enable him/her to be more efficient and precise during the meeting.

Be aware of the logistical aspect
To ensure the quality of the interpretation, remember that the interpreter must have a position that allows him/her to hear and see the different speakers but also to be heard without difficulty.

Plan regular breaks
Interpretation requires constant attention and significant intellectual effort. The quality of his/her intervention can therefore suffer if it lasts too long.

Our clients talk about it better than we do: